स कुम्भकर्णोऽथविवेशलङ्कांस्पुरन्तमादायमहाकपिंतम् । विमानचर्यागृहगोपुरस्थैःपुष्पाग्य्रवर्षैरवकीर्यमाणः ।।6.67.83 ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अत then, सःकुम्भकर्णः Kumbhakarna, स्फुरन्तम् shaking, तम् his, महाकपिम् great Vanara, आदाय taking, विमानचर्यागृहगोपुरस्थैः through the roads of lofty mansions, पुष्पाग्य्रवर्षैः showered with flowers, अवकीर्यमाणः hailed by Rakshasas, लङ्काम् Lanka, विवेश entered.
English Commentary
Then Kumbhakarna taking the great Vanara who started to shake by then, entered Lanka through the roads of lofty mansions from where Rakshasas hailed showering flowers.