तांप्रतिज्ञांप्रतिज्ञायपुरासत्यपराक्रम ।।6.102.44।। लघुःकश्चिदिवासत्त्वोनैवंवक्तुमिहार्हसि ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सत्यपराक्रम of truthful valour, पुरा earlier, तांप्रतिज्ञाम् you having made a vow, प्रतिज्ञाय vow, असत्त्वः weak minded, लघुः lowly, कश्चिदिव spiritless, इह now, ए वम् this way, वक्तुम् speaking, न अर्हसि not appropriate
English Commentary
"You who are of truthful valour having made a vow, now speaking in this way, like a lowly person is not appropriate."