शूरोऽहमितिचात्मानमवगच्छसिदुर्मते । नैवलज्जास्तितेसीतांचौरवद्वृपकर्षतः ।।6.105.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दुर्मते evil minded, आत्मानम् yourself, अहम् I, शूरःhero, इति thus, अवगच्छसि praise, चौरवत् like a thief, सीताम् Sita, व्यपकर्षतः abducting, ते to you, लज्जा shame, नैवअस्ति not stand
English Commentary
"O Evil minded fellow! You boast yourself as a hero, while you abducted Sita like a thief. Shame did not stand in your way."