कामं न त्वंसमाधेयःपुरन्दररथोचितः । युयुत्सुरहमेकाग्रःस्मारयेत्वां न शिक्ष्ये ।।6.108.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पुरन्दररथोचितः driver of the chariot of one like Indra, त्वम् you, कामम् desire, न समाधेयः not required to be told, अहम् by me, एकाग्रः single pointed, युयुत्सुः wishing to fight, त्वाम् you, स्मारये remind you, न शिक्ष्ये not instruct
English Commentary
"You are a driver of great Indra's chariot. You are not required to be told. Wishing to fight with rapt attention, I will remind you now and then not instruct you", said Rama to Matali."