धृतिप्रवालःप्रसह्याग्य्रपुष्पस्तपोबलश्शौर्यनिबद्धमूलः । रणेमहान्राक्षसराजवृक्षःसम्मर्दितोराघवमारुतेन ।।6.112.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
धृतिप्रवालः firmness as leaves, प्रसह्याग्य्रपुष्प stubbornness as blossom, तपोबलः austerity, शौर्यनिबद्धमालः valour as strong roots, महान् great, राक्षसराजवृक्षः tree of Rakshasa king, राघवमारुतेन by the tempest of Raghava, रणे in the battlefield, संमर्धितः crushed
English Commentary
"The great tree in the form of Rakshasa king, with its firmness as leaves, stubbornness as its blossom, austerity as strength, valour as strong roots, was crushed by the tempest of Raghava in the battlefield."