यात्वंविरहितानीताचलचित्तेनरक्षसा । दैवसम्पादितोदोषोमानुषेणमयाजितः ।।6.118.5।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
यात्वम् when you, विरहिता were alone, चलचित्तेन fickle minded, रक्षसा Rakshasa, नीता abducted, दैवसम्पादितः by the will of god, दोषः fault, मानुषेण by a mortal, मया by me, जितः won
English Commentary
"When you were alone you were abducted by the fickle minded Rakshasa. The fault of destiny has been won by me, a mortal by the will of god।।"