तंगङ्गांपुनारासाद्यवसन्तंमुनिसन्निधौ ।।6.129.54।। अविघ्नंपुष्ययोगेनश्वोरामंद्रष्टुमर्हसि ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
गङ्गाम् Ganga, पुनः again, आसाद्य reached, मुनिसन्निधौ abode of sage, वसन्तम् staying, तंरामम् he, Rama, पुष्ययोगेन in the Pushya star is in union with moon, अविघ्नम् without any obstruction, श्वः yourself, द्रष्टुम् be able to see, अर्हसि ought to
English Commentary
"He reached the bank of Ganga and is staying at the hermitage of sage. Tomorrow at the time when Pushya star is in union with the moon you will be able to see Rama without any obstruction."