निर्दस्युरभवल्लोकोनानर्थंकश्चिदस्पृशत् । न च स्मवृद्धाबालानांप्रेतकार्याणिकुर्वते ।।6.131.100।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लोकः world, निर्दस्युःthieves, अभवत् not there, कश्चित् indeed, अनर्थम् lossन अस्पृशत् no harm, वृद्धाः aged, बालानाम् youngsters, प्रेतकार्याणि obsequies, न कर्वतेस्मnot do
English Commentary
There were no thieves, indeed there was no loss, aged did not perform obsequies (no deaths in the young population) for the young and no harm to people.