प्रीयतेसततंरामस्सहिविष्णुस्सनातनः । आदिदेवोमहाबाहुर्हरिन्नारायणःप्रभुः ।।6.131.120।। साक्षाद्रामोरघुश्रेष्ठश्शेषोलक्ष्मणउच्यते ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामः Rama, सततम् ever, प्रीयते pleased, सः he, सनातनः eternal, विष्णुः Vishnu हि is, रघुश्रेष्ठः foremost of Raghus, रामः Rama, साक्षात् eternal, आदिदेवः Lord, महाबाहुः mighty armed, हरिः Hari, प्रभुः ruler, नारायणः Narayana, लक्ष्मणः Lakshmana, शेषः Sesha, उच्यते is said
English Commentary
Rama is said to be ever pleased with him who listens or reads the Ramayana daily. Foremost of Raghus, the mighty armed Rama is eternal Lord Vishnu himself. He is Hari, the ruler Narayana and Lakshmana is Sesha.