तमुवाच महातेजा: प्रणम्याभिप्रसाद्य च। ब्रह्मर्षिं तपसा दीप्तं राजर्षिरमितप्रभ:।।1.61.12।। पृष्ट्वा सर्वत्र कुशलमृचीकं तमिदं वच:।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महातेजा: most brilliant, अमितप्रभ: extremely resplendent, तपसा with penance, दीप्तम् shining, तम् ब्रह्मर्षिम् that Brahmarshi, प्रणम्य bowing before him, अभिप्रसाद्य च having propitiated him, सर्वत्र in all, कुशलम् welfare, पृष्ट्वा having enquired, तं ऋचीकम् addressing that sage Richika, इदम् these, वच: words, उवाच spoke.
English Commentary
The most brilliant king(Ambarisha) bowing to sage Richika, a brahmarshi who looked extremely resplendent with penance, propitiated him, enquired about the welfare of all and finally said":