सुभ्रूः आयतताम्राक्षः साक्षाद्विष्णुरिव स्वयम्।।2.2.43।। रामो लोकाभिरामोऽयं शौर्यवीर्यपराक्रमैः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लोकाभिराम: one who is the delight of the worlds, अयम् he, राम: Rama, सुभ्रू: having charming eyebrows, आयतताम्राक्ष: having large coppercoloured eyes, शौर्यवीर्यपराक्रमै: with heroism, bravery and valour, साक्षात् manifesting, स्वयम् personally, विष्णु: इव like Visnu.
English Commentary
Rama, who is the source of delight to the world, has charming eyebrows and large coppercoloured eyes. He is endowed with heroism, bravery and valour like Visnu manifested.