प्राप्तां सुमहतीं प्रीतिं प्रतीतां तां हतद्विषम्। उपस्थास्यसि कौसल्यां दासीव त्त्वं कृताञ्जलिः।।2.8.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सुमहतीम् very great, प्रीतिम् delight, प्राप्ताम् having obtained, प्रतीताम् renowned, हतद्विषम् with her enemies destroyed, तां कौशल्याम् that Kausalya, त्वम् you, दासीवत् like an attendant, कृताञ्जलि: with folded palms, उपस्थास्यसि will serve.
English Commentary
With folded palms like an attendant, you will have to serve that renowned Kausalya who is greatlly delighted by getting rid of her enemies.