तौ तु दत्तौ वरौ देव निक्षेपौ मृगयाम्यहम्। तथैव पृथिवीपाल सकाशे सत्यसङ्गर।।2.11.20।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पृथिवीपाल O protector of the earth, सत्यसङ्गर one who is honest in keeping promises, देव O king तव your, सकाशे एव with, निक्षेपौ preserved as deposit (to be given in course of time), तौ those, दत्तौ given, वरौ तु boons, अहम् I, मृगयामि seeking.
English Commentary
O protector of the earth, O king, honest in keeping promises, I (now) seek those two boons which were reserved as deposits.