हर्म्यवातायनस्थाभिर्भूषिताभिस्समन्ततः।।2.16.37।। कीर्यमाण स्सुपुष्पौघैर्ययौ स्त्रीभिररिन्दमः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अरिन्दमः subduer of enemies, हर्म्यवातायनस्थाभिः standing at the windows of their mansions भूषिताभिः wellattired, स्त्रीभिः by women, समन्ततः from every side, सुपुष्पौघै: with heaps of flowers, कीर्यमाणः being showered, ययौ proceeded.
English Commentary
Rama, the subduer of enemies, proceeded while the wellattired women standing at the windows of their mansions showered heaps of flowers on him from every side.