इतीव तस्यां परुषं वदन्त्यां न चैव रामः प्रविवेश शोकम्। प्रविव्यथे चापि महानुभावो राजा तु पुत्रव्यसनाभितप्तः।।2.18.41।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
इतीव in this way, तस्याम् she (Kaikeyi), परुषम् harsh words, वदन्त्याम् was speaking, रामः Rama, शोकम् sorrow, नचैव प्रविदेश did not enter, महानुभावः dignified, राजा तु king, पुत्रव्यसनाभितप्तः afflicted with the son's calamity, प्रविव्यथे was greatly pained.
English Commentary
Even though she was speaking harsh words, Rama did not come to grief. But the magnanimous king was greatly afflicted to see the calamity on his son. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे अष्टादशस्सर्गः।। Thus ends the eighteenth sarga of Ayodhyakanda of the oly Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.