इति तौ पुरुषव्याघ्रौ मन्त्रयित्वा मनस्विनौ। सीतामेवाग्रतः कृत्वा कालिन्दीं जग्मतुर्नदीम्।।2.55.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मनस्विनौ nobleminded, तौ those two, पुरुषव्याघ्रौ tigers (best) among men, इति thus, मन्त्रयित्वा conversing, सीताम् to Sita, अग्रत: इव ahead of them, कृत्वा keeping, कालिन्दीं नदीम् towards river Kalindi (Yamuna), जग्मतु: proceeded.
English Commentary
Thus talking with one another, the two nobleminded tigers (best) among men advanced towards river Kalindi (Yamuna) with Sita walking in front.