तां दृष्ट्वा शोकसन्तप्तां वज्रपाणिर्यशस्विनीम्। इन्द्रः प्राञ्जलिरुद्विग्न स्सुरराजोऽब्रवीद्वचः।।2.74.20।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वज्रपाणिः wielder of thunderbolt, सुरराजः king of the gods, इन्द्रः Indra, शोकसन्तप्ताम् consumed with grief, यशस्विनीम् renowned, ताम् that kamadhenu, दृष्ट्वा having seen, उद्विग्नः alarmed, प्राञ्जलिः with palms joined in reverence, वाक्यम् these words, अब्रवीत् said.
English Commentary
The king of the gods, Indra, wielder of thunderbolt, saw the renowned Kamadhenu consumed with grief. Alarmed, he said to her with palms joined in reverence: