ततो मायां समास्थाय शिलावर्षेण राघवौ। अवाकिरत्सुमहता ततश्चुक्रोध राघव:।।1.26.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत: then, मायाम् the power of magic, समास्थाय assuming, सुमहता with an extensive शिलावर्षेण with rain of boulders, राघवौ on both Rama and Lakshmana, अवाकिरत् showered, तत: then, राघव: Rama, चुक्रोध was filled with wrath.
English Commentary
Then invoking the power of magic, she showered extensive rain of boulders on both the descendants of Raghu. Rama was enraged at this.