महात्मनां तु भूयिष्ठं त्वद्विधानां कृतात्मनाम्। निश्चला भवति प्रीतिर्धैर्यमात्मवतामिव4.8.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
आत्मवताम् wellcomposed, कृतात्मनाम् selfcontrolled, त्वद्विधानाम् of men like you, महात्मनाम् of the exalted souls, प्रीतिः affection, भूयिष्ठम् exceedingly, निश्चला stable, भवति will be, धैर्यम् patience.
English Commentary
'The affection of exalted souls is exceedingly stable like the patience of selfcontrolled and wellcomposed men like you.