तेषांप्रविशतांतत्रवानराणांमहौजसाम् । पुष्पसंसर्गसुरभिर्ववौघ्राणसुखोऽनिलः ।।6.39.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महौजसाम् of extraordinary energy, तेषाम् all of them, वानराणाम् the Vanaras, तत्र then, प्रविशताम् as they were entering, पुष्पसंसर्गसुरभिः breeze redolent with the fragrance of flowers, घ्राणसुखः enjoying the fragrance, अनिलः wind, ववौ blew
English Commentary
Then the Vanaras of extraordinary energy, were enjoying the breeze redolent with the fragrance of flowers as they were entering, and the wind blew.