रजन्यामप्रकाशश्चसन्तापयतिचन्द्रमाः । कृष्णरक्तांशुपर्यन्तोयथालोकस्यसंक्ष्ये ।।6.41.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लोकस्य of the universe, संक्ष्येयथा like the dissolution, कृष्णरक्तांशुपर्यन्तः surrounded with black and red halo, अप्रकाशः not radiant, चन्द्रमाः the moon, रजन्याम् in the night, सन्तापयति tormented.
English Commentary
"Like at the time of universal dissolution, the moon is not radiant, being surrounded by black and red halo at night and is tormenting."