वानराणांचनादेवसंरब्दोरावणस्तदा । सम्भ्रमाविष्टहृदयोनकिञ्चित्प्रत्यपद्यत ।।6.59.84।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, वानराणाम् Vanaras, नादेन clamour, संरब्धः provoked, रावणः Ravana, सम्फ्रमाविष्टहृदयः heart filled with anger, किञ्चित् a little, नप्रत्यपद्यत not know what to do in turn.
English Commentary
Provoked by the clamour of the vanaras, Ravana's heart was full of anger and did not know what to do.