deśabandhaścittasya dhāraṇā || 3.1 ||
Concentration is binding the mind to a single place.
विभूति पाद
The third pada covers the three inner limbs — concentration, meditation, and samadhi — and their combined practice as samyama. It then describes the extraordinary powers (vibhutis) that arise from applying samyama to various objects: knowledge of past and future, understanding other minds, mastery over the elements, and more. The chapter warns that these powers are obstacles on the path to liberation and concludes with the discriminative knowledge that leads to freedom.
deśabandhaścittasya dhāraṇā || 3.1 ||
Concentration is binding the mind to a single place.
tatra pratyayaikatānatā dhyānam || 3.2 ||
Meditation is the unbroken flow of thought toward that place.
tadevārthamātranirbhāsaṃ svarūpaśūnyamiva samādhiḥ || 3.3 ||
Samadhi is when only the object shines and the mind seems to lose its own form.
trayamekatra saṃyamaḥ || 3.4 ||
The three together — concentration, meditation, and absorption — applied to one object is samyama.
tajjayātprajñālokaḥ || 3.5 ||
By mastering samyama comes the light of higher knowledge.
tasya bhūmiṣu viniyogaḥ || 3.6 ||
Samyama is applied stage by stage.
trayamantaraṅgaṃ pūrvebhyaḥ || 3.7 ||
These three are more internal than the preceding five limbs.
tadapi bahiraṅgaṃ nirbījasya || 3.8 ||
Even these three are external compared to seedless samadhi.
vyutthānanirodhasaṃskārayorabhibhavaprādurbhāvau nirodhakṣaṇacittānvayo nirodhapariṇāmaḥ || 3.9 ||
The transformation of suppression occurs when the suppressing impressions overpower the arising impressions at that moment.
tasya praśāntavāhitā saṃskārāt || 3.10 ||
The flow of this becomes steady through repeated practice.
sarvārthataikāgratayoḥ kṣayodayau cittasya samādhipariṇāmaḥ || 3.11 ||
The samadhi transformation of the mind is when scattered attention decreases and one-pointedness arises.
tataḥ punaḥ śāntoditau tulyapratyayau cittasyaikāgratāpariṇāmaḥ || 3.12 ||
When the subsided and the arisen thought are equal, the one-pointedness transformation of the mind occurs.
etena bhūtendriyeṣu dharmalakṣaṇāvasthāpariṇāmā vyākhyātāḥ || 3.13 ||
By this, the transformations of property, character, and condition in elements and sense organs are explained.
śāntoditāvyapadeśyadharmānupātī dharmī || 3.14 ||
The substratum underlies all properties — the quiescent, the arising, and the unmanifest.
kramānyatvaṃ pariṇāmānyatve hetuḥ || 3.15 ||
The difference in sequence is the reason for the difference in transformation.
pariṇāmatrayasaṃyamādatītānāgatajñānam || 3.16 ||
By samyama on the three transformations comes knowledge of the past and future.
śabdārthapratyayānāmitaretarādhyāsātsaṅkaratatpravibhāgasaṃyamātsarvabhūtarutajñānam || 3.17 ||
Word, meaning, and idea are confused by mutual overlap. By samyama on their distinctions comes knowledge of the speech of all beings.
saṃskārasākṣātkaraṇātpūrvajātijñānam || 3.18 ||
By direct perception of latent impressions comes knowledge of previous lives.
pratyayasya paracittajñānam || 3.19 ||
By samyama on another's mental impressions comes knowledge of that person's mind.
na ca tatsālambanaṃ tasyāviṣayībhūtatvāt || 3.20 ||
But not its supporting object, since that is not the focus of the samyama.
kāyarūpasaṃyamāttadgrāhyaśaktistambhe cakṣuḥprakāśāsaṃprayoge 'ntardhānam || 3.21 ||
By samyama on the form of the body, when the power of perception is suspended, the body becomes invisible.
sopakramaṃ nirupakramaṃ ca karma tatsaṃyamādaparāntajñānamarṣṭebhyo vā || 3.22 ||
Karma is either fast-ripening or slow. By samyama on these comes knowledge of death, or from omens.
maitryādiṣu balāni || 3.23 ||
By samyama on friendliness and other such qualities, those powers are gained.
baleṣu hastibalādīni || 3.24 ||
By samyama on various strengths, one gains the strength of an elephant and so forth.
pravṛttyālokannyāsātsūkṣmavyavahitaviprakṛṣṭajñānam || 3.25 ||
By directing the inner light comes knowledge of the subtle, the concealed, and the distant.
bhuvanajñānaṃ sūrye saṃyamāt || 3.26 ||
By samyama on the sun comes knowledge of the worlds.
candre tārāvyūhajñānam || 3.27 ||
By samyama on the moon comes knowledge of the arrangement of the stars.
dhruve tadgatijñānam || 3.28 ||
By samyama on the pole star comes knowledge of the movements of the stars.
nābhicakre kāyavyūhajñānam || 3.29 ||
By samyama on the navel center comes knowledge of the constitution of the body.
kaṇṭhakūpe kṣutpipāsānivṛttiḥ || 3.30 ||
By samyama on the throat pit comes cessation of hunger and thirst.
kūrmanāḍyāṃ sthairyam || 3.31 ||
By samyama on the kurma nerve comes steadiness.
mūrdhajyotiṣi siddhadarśanam || 3.32 ||
By samyama on the light at the crown of the head comes the vision of the perfected ones.
prātibhādvā sarvam || 3.33 ||
Or through spontaneous intuitive insight, all things become known.
hṛdaye cittasaṃvit || 3.34 ||
By samyama on the heart comes knowledge of consciousness.
sattvapuruṣayoratyantāsaṅkīrṇayoḥ pratyayāviśeṣo bhogaḥ parārthatvāt svārthasaṃyamātpuruṣajñānam || 3.35 ||
Experience comes from not distinguishing between the intellect and pure awareness. By samyama on pure awareness for its own sake comes knowledge of the true self.
tataḥ prātibhaśrāvaṇavedanādarśāsvādavārtā jāyante || 3.36 ||
From this arise intuitive hearing, touch, sight, taste, and smell.
te samādhāvupasargā vyutthāne siddhayaḥ || 3.37 ||
These are obstacles to samadhi but powers in the outward-turned state.
bandhakāraṇaśaithilyātpracārasaṃvedanācca cittasya paraśarīrāveśaḥ || 3.38 ||
By loosening the bonds of karma and knowing the channels of movement, the mind can enter another body.
udānajayājjalapaṅkakaṇṭakādiṣvasaṅga utkrāntiśca || 3.39 ||
By mastery of udana, one is not hindered by water, mud, or thorns, and levitation becomes possible.
samānajayājjvalanam || 3.40 ||
By mastery of samana the body blazes with radiance.
śrotrākāśayoḥ sambandhasaṃyamāddivyaṃ śrotram || 3.41 ||
By samyama on the relation between hearing and space comes divine hearing.
kāyākāśayoḥ sambandhasaṃyamāllaghutūlasamāpatteścākāśagamanam || 3.42 ||
By samyama on the relation between the body and space, and by absorption into the lightness of cotton, comes the ability to move through space.
bahirakalpitā vṛttirmahāvidehā tataḥ prakāśāvaraṇakṣayaḥ || 3.43 ||
The great bodiless state is an actual external movement of the mind. Through it, the veil over the light is destroyed.
sthūlasvarūpasūkṣmānvayārthavattvasaṃyamādbhūtajayaḥ || 3.44 ||
By samyama on the gross form, essential nature, subtle aspect, interconnection, and purpose of the elements comes mastery over them.
tato 'ṇimādiprādurbhāvaḥ kāyasampattaddharmānabhighātaśca || 3.45 ||
From mastery of the elements arise the powers of minuteness and the rest, perfection of the body, and freedom from obstruction by their properties.
rūpalāvaṇyabalavajrasaṃhananatvāni kāyasampat || 3.46 ||
Bodily perfection consists of beauty, grace, strength, and the solidity of a thunderbolt.
grahaṇasvarūpāsmitānvayārthavattvasaṃyamādindriyajayaḥ || 3.47 ||
By samyama on the act of perception, the essential form, the ego, interconnection, and purpose of the senses comes mastery over them.
tato manojavitvaṃ vikaraṇabhāvaḥ pradhānajayaśca || 3.48 ||
From this come swiftness like the mind, functioning without bodily organs, and mastery over primordial nature.
sattvapuruṣānyatākhyātimātrasya sarvabhāvādhiṣṭhātṛtvaṃ sarvajñātṛtvaṃ ca || 3.49 ||
For one who knows the distinction between the intellect and pure awareness comes supremacy over all states and omniscience.
tadvairāgyādapi doṣabījakṣaye kaivalyam || 3.50 ||
By non-attachment even to those powers, the seeds of impurity are destroyed and liberation comes.
sthānyupanimantraṇe saṅgasmayākaraṇaṃ punaraniṣṭaprasaṅgāt || 3.51 ||
When invited by celestial beings, one should not take pride or become attached, to avoid recurrence of what is undesirable.
kṣaṇatatkramayoḥ saṃyamādvivekajaṃ jñānam || 3.52 ||
By samyama on the moment and its succession comes knowledge born of discrimination.
jātilakṣaṇadeśairanyatānavacchedāttulyayostataḥ pratipattiḥ || 3.53 ||
From this comes the ability to distinguish between two similar things that cannot be told apart by class, characteristic, or position.
tārakaṃ sarvaviṣayaṃ sarvathāviṣayamakramaṃ ceti vivekajaṃ jñānam || 3.54 ||
The knowledge born of discrimination is all-encompassing, covering all objects at all times simultaneously, and is the means of liberation.
sattvapuruṣayoḥ śuddhisāmye kaivalyam || 3.55 ||
Liberation comes when the intellect and pure awareness become equally pure.
iti pātañjalayogaśāstre vibhūtipādas tṛtīyaḥ || 3.56 ||
Here ends the third chapter, Vibhuti Pada, of Patanjali's Yoga Sutras.